當(dāng)女主角在白線上滾來滾去而不是被解雇時(shí),西斯科繼承了可能更糟糕的命運(yùn):現(xiàn)在他成了總統(tǒng)的女兒朱莉的保鏢!更糟糕的是,這位年輕的女士,在權(quán)威圈子里被稱為“杜松子汽水”,擁有天生的孩子們所有的無憂無慮和傲慢。但最重要的是,在這個(gè)關(guān)于吸毒者治療的政治辯論激烈的時(shí)期,如果有人揭露了他瘋狂吸食可卡因的真相,那將是一場悲劇。在西斯科的世界里,不乏惡意的人……是總統(tǒng)的顧問親密地“拜訪”朱莉,還是他的大學(xué)同學(xué)Alexia給了他太多的劑量……?事實(shí)仍然是,“Gin-Fizz”在接近過量劑量后發(fā)現(xiàn)自己在醫(yī)院,最高當(dāng)局決定把它移走一段時(shí)間,在一個(gè)Sisco的陪伴下,誰有興趣迅速找出誰是陰謀煽動(dòng)的年輕女子。為了她,也為了他,如果他想保住他的職位,不受懲罰!
QUAND L'HéRO?NE ROULE SUR LA LIGNE BLANCHEAu lieu d'une mise à pied, Sisco hérite d'un sort peut-être encore pire : le voilà devenu le garde du corps de Julie, la fille du Président ! Pire, car la demoiselle, connue sous le surnom de ? Gin-Fizz ? dans les milieux autorisés, possède toute l'insouciance et l'insolence des enfants bien-nés. Mais, surtout, parce qu'en cette période de débats politiques houleux autour du traitement des drogués, ce serait un drame si quelqu'un venait à révéler la vérité concernant sa consommation effrénée de coca?ne. Et, dans l'univers de Sisco, les gens mal intentionnés ne manquent guère... Est-ce ce conseiller du président qui ? fréquente ? intimement Julie ou sa camarade de fac Alexia qui lui fournit la dose de trop... ? Toujours est-il que ? Gin-Fizz ? se retrouve à l'h?pital après avoir fr?lé l'overdose, et que les hautes instances décident de l'éloigner quelques temps, en compagnie d'un Sisco qui a intérêt à trouver rapidement qui est derrière le complot fomenté autour de la jeune femme. Pour elle, mais aussi pour lui, s'il veut conserver son poste et son impunité !
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)