空氣中有電……
Il y a de l’électricité dans l’air...
在短短幾雷聲中,世界崩潰了。奇怪的閃電使人類失去了理智,似乎只有孩子們幸免于普遍的瘋狂。在這個(gè)混亂的新世界里,杰森和他的姐姐露易絲分開(kāi)了。他們將發(fā)現(xiàn)自己身處一片混亂的倫敦。然而,在黑暗中前進(jìn)并不容易,尤其是在許多問(wèn)題仍然懸而未決的情況下:這場(chǎng)超自然風(fēng)暴的源頭是什么?露易絲和杰森住院的母親也受了影響嗎?以前的世界已經(jīng)完全不復(fù)存在了嗎?
En seulement quelques coups de tonnerre, le monde s’est effondré. D’étranges éclairs ont fait perdre la raison à l’humanité et seuls les enfants semblent avoir été épargnés par la folie généralisée. Dans ce nouveau monde dérangé, Jason a été séparé de Louise, sa grande s?ur. Ils devront se retrouver dans une Londres en proie au chaos. Avancer dans le noir n’est pourtant pas chose aisée, d’autant que de nombreuses questions restent en suspens : quelle est la source de cette tempête surnaturelle ? A-t-elle également touchée la mère hospitalisée de Louise et Jason ? Le monde d’avant a-t-il tout à fait cessé d’exister ?
一個(gè)瀕臨滅絕的社會(huì),孩子們掌握著自己的命運(yùn),英國(guó)首都陷入無(wú)政府狀態(tài)和暴力,一扇通向新世界的大門……在他的第一個(gè)個(gè)人系列中,克里斯托弗·阿列爾提出了一個(gè)沒(méi)有死亡時(shí)間的故事,有許多曲折。
Une société au bord de l’extinction, des enfants aux commandes de leur destin, la capitale anglaise sombrant dans l’anarchie et la violence, une porte ouverte sur un nouveau monde… Pour sa première série en solo Christophe Alliel propose un récit sans temps-mort avec de multiples rebondissements.
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)