海洋是一個謎,在其廣闊的深處蘊(yùn)藏著許多謎團(tuán)。 關(guān)于它的靈魂、詛咒和傳奇生物的無數(shù)故事跨越了幾個世紀(jì),但對于那些生活在旱地的人來說,所有這些故事都被認(rèn)為是神話。 但那些以大海為家的人更清楚,當(dāng)無情、咸咸的海主透露她的秘密時,他們知道不惜一切代價(jià)遠(yuǎn)離。
El océano es un enigma que guarda muchos misterios en sus vastas profundidades. Numerosos relatos sobre sus espíritus, maldiciones y criaturas legendarias se extienden a lo largo de los siglos, pero todos ellos se consideran mitos para los que viven en tierra firme. Pero los que consideran el mar su hogar saben que no es así, y cuando la implacable y salada due?a de los mares revela sus secretos, saben que deben mantenerse alejados a toda costa.
因此,當(dāng)幾個“冒險(xiǎn)者”有機(jī)會逃離他們在陸地上的世俗生活的限制時,他們踏上了一艘游輪,駛過黑暗的無底水域,一艘據(jù)說是鬧鬼的船。 在那里,他們會發(fā)現(xiàn)七大海的一些傳說絕非傳說。
Así que cuando se presenta una oportunidad para que varios “aventureros” escapen de los confines de su vida mundana en tierra, se embarcan en un crucero que zarpa a través de las turbias aguas sin fondo, en un barco del que se dice que está embrujado. Allí descubrirán que algunos de los cuentos de los siete mares son cualquier cosa menos cuentos.