愛(ài)情有時(shí)嘗起來(lái)像堅(jiān)果?;蚩嗲煽肆?,視情況而定。一切都取決于環(huán)境和存在的機(jī)會(huì)。有多少情侶就有多少愛(ài)情故事,有多少個(gè)人和氣質(zhì)就有多少相遇。但總的來(lái)說(shuō),它們的結(jié)局似乎很糟糕。誠(chéng)然,錯(cuò)失的機(jī)會(huì)、破滅的希望和未實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想是愛(ài)情生活的一部分。幸福并不總是那么容易獲得。有些人甚至有一種惱人的傾向,因?yàn)楹ε滤鼤?huì)逃跑,就像簡(jiǎn)·伯金的歌所說(shuō)的那樣。憑借《有點(diǎn)榛子的味道》的第三部分,Vanyda 將她的角色的命運(yùn)交織在一起——無(wú)論我們是否已經(jīng)認(rèn)識(shí)他們——如此不同但又如此接近,從 Corentin 到 éléonore 從 Tristan 到 Fée,從 Samir 到 Léon 再到 Mademoiselle逃離美麗邂逅的少女芙爾米。即使愛(ài)并不總是足以建立持久的關(guān)系,我們?nèi)匀槐仨毨^續(xù)相信它。因?yàn)橐磺薪杂锌赡?,因?yàn)槲覀儽仨氄J(rèn)真對(duì)待我們的夢(mèng)想。因?yàn)閻?ài)情故事,有時(shí),結(jié)局相當(dāng)好……
L'amour a parfois le go?t de la noisette. Ou du chocolat amer, c'est selon. Tout dépend des circonstances et des hasards de l'existence. Il existe autant d'histoires d'amour que de couples, autant de rencontres que d'individus et de tempéraments. Mais il para?t qu'elles finissent mal, en général. Il est vrai que les occasions manquées, les espoirs dé?us et les rêves inaboutis font partie de la vie amoureuse. Le bonheur n'est pas toujours simple à attraper. Certains ont même une facheuse tendance à le fuir de peur qu'il ne se sauve, comme dirait la chanson de Jane Birkin. Avec ce troisième volet d'Un petit go?t de noisette, Vanyda entremêle les destins de ses personnages - qu'on les connaisse déjà ou non - si différents et pourtant si proches, de Corentin à éléonore de Tristan à Fée, de Samir à Léon et à mademoiselle Fourmi, la jeune fille qui fuyait les belles rencontres. Même si l'amour ne suffit pas toujours à batir une relation durable, il faut pourtant continuer à y croire. Parce que tout est possible et parce qu'il faut prendre nos rêves au sérieux. Et parce que les histoires d'amour, parfois, finissent plut?t bien...
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)