在這第六冊(cè)中,Balac 和 Parnotte 以風(fēng)格結(jié)束了他們的 Le Sa??ng des Porphyre 傳奇。 Hyacinthe Porphyre 無(wú)疑讓他的全家蒙羞,但羅特納夫伯爵并沒(méi)有被排除在外! 通過(guò)尋求繼承他的遺產(chǎn),我們的四個(gè)同謀沒(méi)想到他們會(huì)造成如此多的謀殺并揭開家族秘密的面紗,一個(gè)比另一個(gè)更可怕......
Avec ce sixième tome, Balac et Parnotte terminent en beauté leur saga Le Sang des Porphyre. Hyacinthe Porphyre avait certes jeté la disgrace sur toute sa famille mais le comte de Rothéneuf n'est pas en reste ! En cherchant à s'octroyer son héritage, nos quatre conspirateurs ne pensaient pas provoquer tant de meurtres et et lever le voile sur des secrets de famille plus terribles les uns que les autres...
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)