親愛的觀眾們,歡迎來到令人著迷的布爾雅科世界!我們?nèi)粺嵝牡难葜v者來迎接你們,帶領(lǐng)你們環(huán)游世界,欣賞生命中最美好的毀滅。腐敗、污染、塑料、破壞生物多樣性:有了它們,你將取得成功,自豪地注視著人類最偉大的勝利——摧毀自己的星球!《géo ado》雜志發(fā)表了一些憤世嫉俗、荒謬和有權(quán)威性的文章,第一卷是三位有經(jīng)驗(yàn)的社會和環(huán)境批評作者的作品,其中包括FLBLB版的《法國殖民地的小故事》。他們用酸甜苦辣的幽默來談?wù)撊蜃兣捅罎⒌睦碚?即我們文明崩潰的想法),把游標(biāo)推到了頂峰,毫無顧忌地對我們說話。他們還利用新聞和漫畫之間的聯(lián)系,選擇在地圖上加上照片、剪輯和其他改動,給我們提供一本滑稽、咬文嚼字、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅?,讓格蕾塔·圖恩貝格家族的所有人都能看到!
Chers téléspectateurs, bienvenue dans le monde fascinant de la Bourrinologie ! Nos trois présentateurs zélés sont là pour vous accueillir, et vous faire voyager à travers le monde afin d'admirer les plus belles destructions du vivant. Corruption, pollution, plastiques, atteinte à la biodiversité : avec eux, vous irez de réussite en réussite, et contemplerez avec fierté la plus grande victoire de l'Homme - détruire sa propre planète ! Recueil des épisodes cyniques, absurdes et résolument documentés publiés dans le magazine "Géo Ado" , ce premier tome est l'oeuvre d'un trio d'auteurs expérimentés à la critique sociale et écologique - on leur doit notamment "Petites Histoires des colonies fran?aises" , aux éditions FLBLB. Utilisant un humour acide et ravageur pour évoquer le réchauffement climatique et la thèse de la collapsologie (la pensée de l'effondrement de nos civilisations), ils poussent le curseur au plus haut et s'adressent à nous sans détour ni pincettes. Jouant sur le fil entre journalisme et bande dessinée, ils font par ailleurs le choix d'ajouter aux planches des photographies, montages et autres détournements, pour nous livrer un ouvrage hybrique, mordant et rigoureux, à mettre entre toutes les mains de la génération Greta Thunberg !