在《陽(yáng)光下的一切》一書中,作者將我們置于60年代初的東方海岸,講述了一個(gè)遭受大眾旅游毀滅性后果的家庭的故事,大眾旅游是佛朗哥時(shí)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主要引擎。幾十年來,我們看到新自由主義的興起如何粉碎了這個(gè)家庭成員的希望和計(jì)劃,他們的證詞告訴我們一個(gè)時(shí)代,在這個(gè)時(shí)代,景觀及其自然財(cái)富被永遠(yuǎn)改變了。然而,有一個(gè)地方屹立不倒:在老城區(qū)和沿海村莊(已成為度假勝地)之間,延伸著果園,這是一種生活方式的堡壘,受到磚的無情推進(jìn)的威脅。
En Todo bajo el sol, la autora nos situ?a en la costa levantina a principios de los an?os sesenta para contarnos la historia de una familia que sufre las devastadoras consecuencias del turismo de masas, motor principal del desarrollismo econo?mico en tiempos de Franco. A lo largo de las de?cadas, vemos co?mo el auge del neoliberalismo trunca las esperanzas y los proyectos de los miembros de esta familia, cuyo testimonio nos habla de una e?poca en que los paisajes y su riqueza natural se transformaron para siempre. Sin embargo, hay un lugar que resiste: entre el casco antiguo de las ciudades y los pueblos costeros -convertidos en ciudades de vacaciones-, se extiende la huerta, baluarte de un estilo de vida amenazado por el avance implacable del ladrillo.
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)