斯旺和他的兄弟斯科蒂被巴黎的藝術(shù)熱潮所陶醉,進(jìn)入了美術(shù)領(lǐng)域。但他們的學(xué)生生活被證明比預(yù)期的更痛苦:當(dāng)他的妹妹打扮成男人,在各方面都很出色時(shí),斯科蒂經(jīng)歷了多次失敗。這一成功引起了同學(xué)們的嫉妒,并使她陷入了一個(gè)不可能的境地……在競爭和命運(yùn)的打擊之間,曼德里一家的命運(yùn)似乎比以往任何時(shí)候都更加不確定。在這部雄心勃勃的、令人興奮的電視劇中,nejib以一種前所未有的方式講述了印象派的集體冒險(xiǎn)。
Exaltés par l'effervescence artistique de Paris, Swan et son frère Scottie ont intégré les Beaux-Arts. Mais leur vie d'étudiants se révèle plus tourmentée que prévu : Scottie vit mal ses échecs répétés quand sa soeur, travestie en homme, excelle en tout point. Une réussite qui suscite la jalousie mauvaise de ses condisciples et la précipite dans une situation impossible... Entre rivalités et coups du sort, te destin des Manderley semble plus incertain que jamais. Dans ce feuilleton ambitieux et passionnant, Néjib raconte de manière inédite l'aventure collective des impressionnistes.