喜歡畫畫的愛麗絲終于要上一所新的藝術(shù)學(xué)校了。一到這里,她就和杜鵑成為了朋友,杜鵑是一個有點異想天開的女孩,她已經(jīng)有了自己的小理論:這個機(jī)構(gòu)有些不對勁。她打算找出正在發(fā)生的事情,并決定開始在圖書館方面尋找。盡管她的同伴有奇怪的想法,愛麗絲還是同意參加這個游戲。的確,圖書管理員看起來像一個奇怪的僵尸,而她的助手Tio看起來完全沒有表情……他看起來就像個吸血鬼。當(dāng)兩個朋友發(fā)現(xiàn)ebahies,學(xué)校的地下建筑時,一切都亮了起來!他們的探索將帶他們到一個專門舉行奇怪儀式的房間。有些線索是正確的,也許這所學(xué)校是由一群吸血鬼經(jīng)營的。但這些吸血鬼到底想要什么,這所學(xué)校能做什么呢?第一本美味的書,充滿了謎題和懸念,讓你想要陪伴女孩們的冒險,所有的設(shè)計都是精致的,色彩閃閃發(fā)光。
Alice qui adore dessiner, va enfin faire sa rentrée dans une nouvelle école d’art. Dès son arrivée, elle se lie d’amitié avec Azalea, une jeune fille un peu fantaisiste qui a déjà sa petite théorie : quelque chose ne tourne pas rond dans cet établissement. Elle a bien l’intention de découvrir ce qui se trame et décide de commencer à chercher du c?té de la bibliothèque. Malgré les idées farfelues de sa camarade, Alice accepte de se prêter au jeu. Il est vrai que la bibliothécaire ressemble étrangement à un zombie et que Tio, son assistant a l’air totalement inexpressif... on dirait presque un vampire. Tout s’éclaire le jour où les deux amies découvrent ébahies, les souterrains de l’école ! Leur exploration va les mener jusqu’à une salle dédiée à d’étranges cérémonies. Certains indices ne trompent pas… Se pourrait-il que l’école soit dirigée par un groupe de Vampires. Mais que veulent vraiment ces vampires, et à quoi peut bien servir cette école ? Un premier tome savoureux, plein d’énigmes et de suspense qui donne envie d’accompagner les filles dans leur aventure, le tout mis en scène par un dessin raffiné aux couleurs pétillantes.