一個(gè)女孩醒來(lái)了。他沒(méi)有記憶。沒(méi)有名字。沒(méi)有語(yǔ)言。除了一個(gè)巨人,什么都沒(méi)有,一個(gè)穿著盔甲保護(hù)她不受捕食者和陷阱傷害的巨人。
Una ni?a se despierta. No tiene recuerdos. Ni nombre. Ni idioma. Nada… excepto un gigante… un gigante con armadura que la protege de los depredadores y las trampas…
他們一起穿越了一個(gè)神奇的世界,那里充滿了野獸、土匪,更糟糕的是,還有文明……如果他們停止行走,地球本身就會(huì)迫使他們前進(jìn)。?為什么?這個(gè)女孩不能問(wèn)。她和她的守護(hù)者沒(méi)有語(yǔ)言,沒(méi)有記憶,除了彼此以外什么都沒(méi)有。
Juntos atraviesan un mundo asombroso repleto de bestias, bandidos y, lo que es más grave, civilizaciones… Si dejan de caminar, la propia tierra les obliga a seguir adelante. ?Por qué? La ni?a no puede preguntarlo. Ella y su guardián no tienen lenguaje, ni memoria, ni nada, excepto el uno al otro.
為連續(xù)藝術(shù)的可能性開辟了新的道路,這個(gè)完全無(wú)語(yǔ)的視覺盛宴將取悅Mononoke公主和莫比烏斯的幻想作品的粉絲。
Abriendo nuevos caminos para las posibilidades del arte secuencial, este festín visual completamente sin palabras hará las delicias de los fans de La princesa Mononoke y las obras visionarias de Moebius.
游客,如果您要查看本帖隱藏內(nèi)容請(qǐng)
回復(fù)